- Dieses Thema hat 1,185 Antworten sowie 242 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 7 Jahren, 1 Monat von Violett aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
1. Januar 2009 um 16:02 Uhr #203871Dr. Miwa CuddyMitglied
hi
frag mal wieder was !!
also ich wollte wissen in welcher folge cuddy un wilson so an nem tisch sitzen und house ist auch dabei ,der hält da iwie ne rede .die sind da glaub ich auf nen kongress oder fortbildung …1. Januar 2009 um 16:03 Uhr #203872HouslerinMitgliedDr. Miwa Cuddy;699603 wrote:hi
frag mal wieder was !!
also ich wollte wissen in welcher folge cuddy un wilson so an nem tisch sitzen und house ist auch dabei ,der hält da iwie ne rede .die sind da glaub ich auf nen kongress oder fortbildung …Meinst du Solche Leute bitten nicht?
Eine der Folgen mit Vogler aus der ersten Staffel?1. Januar 2009 um 16:20 Uhr #203875DakotaMitgliedDr. Miwa Cuddy;699603 wrote:hi
frag mal wieder was !!
also ich wollte wissen in welcher folge cuddy un wilson so an nem tisch sitzen und house ist auch dabei ,der hält da iwie ne rede .die sind da glaub ich auf nen kongress oder fortbildung …Klingt nach 1.17 Role Model (dt. Versteckte Wahrheit).
4. Januar 2009 um 16:27 Uhr #204301Lisa_Cuddy_3MitgliedHallo!
In welcher Folge verlangt house von seinem team cuddys unterwäsche?
Ist irgendwann anfang der 4ten staffel..
lg
4. Januar 2009 um 16:30 Uhr #204303vanyxMitgliedIn 4×08 „You Don’t Want To Know“
4. Januar 2009 um 18:13 Uhr #204329Lisa_Cuddy_3Mitgliedvanyx;704009 wrote:In 4×08 „You Don’t Want To Know“Vielen Dank!
lg
4. Januar 2009 um 23:38 Uhr #204435StephieMitgliedKann mir jemand den deutschen Satz aus der Synchro dafür geben, falls die DVDs zur Hand sind und es nicht zu viele Umstände macht?
Folge 2×16 „Safe“/“Sicher genug?“:
„Someone must have filed halfway through your cane while you were sleeping.“
Ich habe leider die deutschen DVDs nicht, würde aber für eine Übersetzung gerne den Originalsatz aus der Synchronisation verwenden.
4. Januar 2009 um 23:50 Uhr #204437VirgenieMitglied„Wow.Sieht so aus, als hätte jemand deinen Stock angesägt während du geschlafen hast.“
4. Januar 2009 um 23:51 Uhr #204438GandalfMitgliedUnd meine deutsche Version sprach: „Wow, sieht so aus…als hätte jemand deinen Stock angesägt, während du geschlafen hast.“
4. Januar 2009 um 23:56 Uhr #204439MayenaMitgliedWow. Sieht so aus, als hätte jemand deinen Stock angesägt während du geschlafen hast.
Edit: Zu lange die entsprechende Szene gesucht.
6. Januar 2009 um 17:53 Uhr #204779StephieMitgliedIch danke euch allen und zwar auch gerne dreimal: Danke, danke, danke!
Ich schon wieder mit dem gleichen Anliegen, wie beim letzten Mal. Bräuchte die folgenden Stellen aus der deutschen Synchro. Habe die Zeitangaben zur Hilfe dazugeschrieben.Foreman in 4×15 „House’s Head“:
Quote:„Yeah… I’ll, uh, start him on antibiotics in case it’s transverse myelitis. You guys go sniff a city bus.“ (Minute 14:15)Aus 3×21 „Family“:
Quote:„He’s had a good, long life. It’s his time.“ (Minute 20:35)Quote:„Penis canes are murder.“ (Minute 27:03)Und vielleicht kann mir auch jemand sagen, wie sie das „bitchin'“ in 3×21 übersetzt haben („Fewer bitchin‘ choices.“, „What do you got in bitchin‘?“ – (Minute 26:30))
6. Januar 2009 um 18:24 Uhr #204787MayenaMitgliedAus Family habe ich schon mal, 4.Staffel muss ich auf einen DVD-Player nachsehen:
„He’s had a good, long life. It’s his time.“ (Minute 20:35) – Die Nase hatte ein schönes Leben. Aber jetzt ist er fällig. In den Untertiteln steht übrigens etwas leicht anderes: Er hatte ein schönes, langes Leben, aber jetzt ist er fällig.
„Penis canes are murder.“ (Minute 27:03) – Penisstöcke sind für Mörder
Bitchin wurde mit krass übersestzt: Da gibt es nicht so krasse stöcke und also, was haben sie für krasse Stöcke
So, auch die Folge der 4. Staffel nahgesehen:
Tja, ich leite dann eine Antibiose ein, für den Fall einer Myelitis. Und ihr Leute beschnüffelt den Bus.
6. Januar 2009 um 22:21 Uhr #204860StephieMitgliedDu bist ein Engel! :engel: Vielen Dank! Ich hoffe das war jetzt alles, was ich gebraucht habe.
7. Januar 2009 um 18:55 Uhr #205077ChassandraMitglied?(
Wylie;5587 wrote:Ja, eigentlich sagt die Überschrift ja schon alles. Ich bin auf der Suche nach einer Szene, in der House intubiert.
Einmal tut er es in 1×09 DNR, aber ich bin der Meinung, dass davor noch irgendwo so eine Szene war…Und da ich noch nicht alle Episoden der 1. und 2. Staffel gesehen habe: Kommen da evtl. noch mehr solche Szenen? Wenn ja, dann schreibt hier mal bitte den Episodentitel rein. Und wenn ihr ganz nett seid, dann auch noch eine ungefähre Zeitangabe.
Danke!
—Inhalt des Doppelposts:—
leider kann ich dir nur sagen dass man bei veoh.de eine szenenvorschau sehen kann na ja wenn du noch etwas wissen willst ich hab auch icq und msnmfg chassandra
7. Januar 2009 um 20:55 Uhr #205123AnonymGastChassandra;708971 wrote:?(—Inhalt des Doppelposts:—
leider kann ich dir nur sagen dass man bei veoh.de eine szenenvorschau sehen kann na ja wenn du noch etwas wissen willst ich hab auch icq und msnmfg chassandra
Der Beitrag von Wylie ist aus dem Jahre 2006, die Frage ist vermutlich also schon längst beantwortet. Lies doch bitte erst mal nach und schaue nach dem Datum, bevor Du solche Antworten gibst. Das ist nicht Dein erster Beitrag dieser Art, daher der Hinweis. Bitte in Zukunft darauf achten!
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.