House auf Englisch vs.Synchronisation – Duzen&Siezen – Synchronstimmen

Ansicht von 15 Beiträgen – 286 bis 300 (von insgesamt 628)
  • Autor
    Beiträge
  • #168238
    ruh-roh
    Mitglied

    ja, genau! das hatte ich mir aber vorher schon gedacht!.. klebsch schafft es einfach nicht, dieses gefühl in seiner stimme rüberzubringen, wie hugh es schafft. aber er ist ja auch ein verdammt guter schauspieler (im grunde genommen der beste, den ich eigentlcih kenne) und da ist es gar nicht so leciht, das zu synchronisieren..

    ich freu mich da dann schon auf solche szenen, wie die in „one day, one room“.. :rolleyes:

    #168239
    Miriam
    Mitglied

    Ich schau mir ja nur die deutschen Folgen an, aber was ihr da kritisiert kann ich wirklich nachvollziehen….
    So wie ihr das beschreibt ist die Synchro ja wirklich schrecklich, ich habe ja keinen wirklichen Vergleich, aber das „because he was right“ und die spätere Anspielung in der Folge versteh sogar ich :D
    Wenn ich jetzt besser englisch könnte, dann würde ich mir die Folgen auf jedenfall im Original anschauen ;(

    #168699
    DMesuoH
    Mitglied

    Auf Bayern 1 kommt momentan, schon seit ner Weile, immer mal wieder die deutsche Stimme von Omar Epps, Dietmar Wunder, und sagt sowas wie „Mein Name ist Wunder, Dietmar Wunder und ich bin die deutsche Stimme von James Bond… Alles um glücklich zu sein sind ein Martini und…“ und dann muss man erraten, was danach kommt…
    @Günni: Mach’s wie ich: ich schau beim Fernsehen fast nie hin, mach nebenbei immer was anderes, dann kriegt man wenigstens des mit der fehlenden Lippensynchronität nich mit ;) Aber trotzdem gibts immer noch manchmal sachen, die im deutschen einfach keinen Sinn ergeben… Hab ja auch schon mal was dazu geschrieben…

    #168701
    Guenni
    Mitglied

    Hallo
    @viech: Nicht hingucken, fällt mir als Blindschiff nicht besonders schwer. ;) =)
    Ich hatte aber bisher immer gedacht, dass es wenigstens „echt“ aussieht, und die bisweilen fragwürdigen Übersetzungen sozusagen notwendige Übel sind weils sonst nicht passt. Aber wenn das auch nicht hinhaut, lohnen sih die Fehler ja nicht mal. :böse2:
    Gruß Günni

    #168704
    BlackQueen
    Mitglied

    ich weiss nicht warum ihr euch über die deutsche synchro aufregt..schon mal jemand dr house auf Französich gekuckt? *gG* (personne n’est parfait…seine stimme klingt einfach nur..seltsam)XD darf ich das hier reinstellen?

    http://www.youtube.com/watch?v=OeCIhzAu0qw

    ach jia und als ich letztens mal RTLII geschaut habe lief gerade Naruto..und einer der seltsamsten Charactere nämlich Gai Sensei kam da auch gerade vorbei und hat irgendwas geplappert und..es hat schon einen Moment gedauert bis ich begriffen hab: mensch das ist ja Wilsons Stimme..

    der Mister Augenbraue der serie. *hrhr* ( ich hab auch schon fanfictions von wilson gelesen wo der so genannt wird..zufall? :D)

    medium_naruto_gai.jpg

    #168706
    Kinofreak
    Mitglied

    Ha, auf Französisch ist wirklich seltsam. Ich glaube, das liegt daran, dass, wie mal jemand feststellte, im Französischen selbst die größten Beleidigungen noch schön klingen. Da fehlt etwas die Schärfe in Houses Kommentaren =)

    #168707
    Flachzange
    Mitglied

    omg, die franzöische version ist ja soo lustig :D da fehlt eindeutig die schärfe. und dann dieses „‚ouse“ von der einen frau, zu lustig… auch die aussprache von mick jagger… also dagegen ist die deutsche synchro echt super, obwohl die ja, wie wohl schon öfters erwähnt wurde auch nicht die beste ist…

    #168708
    dr.housefan24
    Mitglied

    Französich klingt ja echt mal geil:D:D dieses „Oh Non“…….ne Scherz beiseite da kann man wirklich froh sein das wir in Deutschland leben, weil auf spanisch klingt das ganze ebenfalls schlimm……..naja aber nix kommt an das Originale ran, aber mit dem deutschen kann ich recht gut mit leben ;)

    #168709
    Houseaddict
    Mitglied

    Also, daß die deutsche Synchro meistenteils indiskutabel ist, wurde hier bzw. in einem anderen thread schon bis zum Exzess ausgeführt..etwas hat mich darüberhinaus allerdings bei der Folge der letzten Woche extrem gestört: In der deutschen Fassung wird ein Gag über George Bush gebracht, der mit der Originalversion rein gar nichts zu tun hat…er kommt in der englischen Version schlichtweg nicht vor…Ich finde es dreist, quasi das Drehbuch umzuschreiben…Zumal dann ja der eigentliche Dialog, wie er im Englischen stattfand damit unter den Tisch fällt….Wie blöd ist das denn ?( Peinlich und überflüsssig….Noch ein Grund mehr, die deutschen Folgen nicht mehr anzuschauen.. :dagegen1:.Am besten zeitgleich die Englische Version in den DVD-Player, damit das dienstags-House-schauen-feeling erhalten bleibt ;)

    #168710
    Aboil
    Mitglied

    @Houseaddict: Naja, normalerweise würde ich dir zustimmen, aber diesmal fand ich den Witz einfach zu geil :D

    #168712
    ruh-roh
    Mitglied
    Quote:
    Original von Houseaddict
    Also, daß die deutsche Synchro meistenteils indiskutabel ist, wurde hier bzw. in einem anderen thread schon bis zum Exzess ausgeführt..etwas hat mich darüberhinaus allerdings bei der Folge der letzten Woche extrem gestört: In der deutschen Fassung wird ein Gag über George Bush gebracht, der mit der Originalversion rein gar nichts zu tun hat…er kommt in der englischen Version schlichtweg nicht vor…Ich finde es dreist, quasi das Drehbuch umzuschreiben…Zumal dann ja der eigentliche Dialog, wie er im Englischen stattfand damit unter den Tisch fällt….Wie blöd ist das denn ?( Peinlich und überflüsssig….Noch ein Grund mehr, die deutschen Folgen nicht mehr anzuschauen.. :dagegen1:.Am besten zeitgleich die Englische Version in den DVD-Player, damit das dienstags-House-schauen-feeling erhalten bleibt ;)

    was hatte er denn im original gesagt? ich erinnere mich leider gar nicht mehr :O *asche auf mein haupt* ..

    aber da muss ich aboil recht geben.. der war echt gut =)

    #168713
    Houseaddict
    Mitglied

    @aboil und ruh-roh: Klar war der Witz gut, keine Frage…Aber er hatte halt nichts mit der Epi ‚in echt‘ zu tun…bin da halt etwas dogmatisch….wenn schon House, dann richtig..die Serie hat keine frei erfundenen Gags nötig, die Originale sind genial genug.
    Klar kann man viele Sachen nicht direkt übersetzen, sehe ich ja ein…aber in der original epi war die Szene im grunde auch nicht auf brüllende witzigkeit angelegt…Im Gegenteil…’You’re gonna torture him and his family‘ (Cuddy) ‚His only family is up there, dying‘ (House,mit Bezug auf den todkranken Sohn). Das war im besten Falle sarkastisch, aber sicher nicht als Spässchen gedacht…Mit Schwierigkeiten bei der ‚gag-Übersetzung‘ können sich die deutschen Synchro-Macher nicht rausreden. Ich finde es einfach verfälscht….. 👿

    #168714
    stonesfan01
    Mitglied

    In N 24 spricht die deutsche Syncronstimme von House oft Berichte über Flugzeuge,,,

    gestern auch wieder… Ich schalte um und denk: WAAAAAAAAAAAAAHH Dienstag House verpasst =)

    #168715
    ruh-roh
    Mitglied
    Quote:
    Original von Houseaddict

    @aboil
    und ruh-roh: Klar war der Witz gut, keine Frage…Aber er hatte halt nichts mit der Epi ‚in echt‘ zu tun…bin da halt etwas dogmatisch….wenn schon House, dann richtig..die Serie hat keine frei erfundenen Gags nötig, die Originale sind genial genug.
    Klar kann man viele Sachen nicht direkt übersetzen, sehe ich ja ein…aber in der original epi war die Szene im grunde auch nicht auf brüllende witzigkeit angelegt…Im Gegenteil…’You’re gonna torture him and his family‘ (Cuddy) ‚His only family is up there, dying‘ (House,mit Bezug auf den todkranken Sohn). Das war im besten Falle sarkastisch, aber sicher nicht als Spässchen gedacht…Mit Schwierigkeiten bei der ‚gag-Übersetzung‘ können sich die deutschen Synchro-Macher nicht rausreden. Ich finde es einfach verfälscht….. 👿

    ja, da muss ich dir recht geben! die serie ist so perfekt.. da bruacht man nichts mehr zu verändern.. vor allem nicht, wenn sie ernst reden und es auf deutsch in einen witz verpackt wird.. ich hatte echt keine ahnung mehr, wie es im original war..
    naja also einfach immer die original folgen gucken.. die argumente dafür stapeln sihc ja eigentlcih nur ncoh von folge zu folge..

    #168716
    Houseaddict
    Mitglied

    @ruh roh: Tusch ! Wie schön, dass du das auch so siehst ! Ich will ja nichts zu pingelig sein, aber ich denke, wer einmal die Originale gesehen hat und in den Genuss des ‚Echten‘ kam, wird verwöhnt und will es bleiben =) =) :großeslol2:

Ansicht von 15 Beiträgen – 286 bis 300 (von insgesamt 628)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.

Clips