2×16 – Sicher genug? (Safe)

  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 15 Beiträgen – 136 bis 150 (von insgesamt 215)
  • Autor
    Beiträge
  • #138809
    Anonym
    Gast
    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    #138735
    DMesuoH
    Mitglied
    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    #138811
    DMesuoH
    Mitglied
    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    #138741
    Robert1982
    Mitglied

    Die Gags waren gestern echt der Hammer und diesmal net nur von House :D

    #138814
    Robert1982
    Mitglied

    Die Gags waren gestern echt der Hammer und diesmal net nur von House :D

    #138743
    Anonym
    Gast
    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Interessant war auch gestern, dass Cameron wieder Recht hatte, was die Diagnose angeht.
    Sie hatte doch gemeint, es könnte eine Zecke als Ursache sein, oder verwechsle ich das?

    #138815
    Anonym
    Gast
    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Interessant war auch gestern, dass Cameron wieder Recht hatte, was die Diagnose angeht.
    Sie hatte doch gemeint, es könnte eine Zecke als Ursache sein, oder verwechsle ich das?

    #138745
    Anonym
    Gast
    Quote:
    Original von Dr. Gregory House

    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen! ;)

    #138816
    Anonym
    Gast
    Quote:
    Original von Dr. Gregory House

    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen! ;)

    #138751
    Stella85
    Mitglied

    Einfach nur supergenial die Folge! Eine meiner absoluten Lieblingsfolgen.
    Meine Lieblingsszenen wurden ja schon genannt. Ich konnte nicht mehr vor lachen, als House die „gynäkologische Untersuchung“ :rolleyes: um die Zecke zu finden durchgeführt hat. :D
    Die House / Wilson – Szenen waren sooo lustig. =)

    #138819
    Stella85
    Mitglied

    Einfach nur supergenial die Folge! Eine meiner absoluten Lieblingsfolgen.
    Meine Lieblingsszenen wurden ja schon genannt. Ich konnte nicht mehr vor lachen, als House die „gynäkologische Untersuchung“ :rolleyes: um die Zecke zu finden durchgeführt hat. :D
    Die House / Wilson – Szenen waren sooo lustig. =)

    #138753
    DMesuoH
    Mitglied
    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von Dr. Gregory House

    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen! ;)

    LOL Wir ham letztes Jahr in Englisch Conversation mal total sinnfreie Werbungen und so was mit massen Anglizismen rausgesucht… Ich hatte nen Spruch aus ner Schlagzeug-Zeitung von mir, der zur Hälfte englisch war und keiner hat ihn auch nur ansatzweiße verstanden…
    Gut, das war jez off Topic :O

    Zur Diagnose: Stimmt, House sagt glaub ich sogar mal: Cameron hat recht… Kommt auch nich so oft vor, wenn ich mich recht entsinne… Warum eigentlich nich?!

    #138820
    DMesuoH
    Mitglied
    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von Dr. Gregory House

    Quote:
    Original von Viech

    Quote:
    Original von Wylie

    Quote:
    Original von d.erda
    Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!

    Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.

    Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^

    Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?

    In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.

    Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen! ;)

    LOL Wir ham letztes Jahr in Englisch Conversation mal total sinnfreie Werbungen und so was mit massen Anglizismen rausgesucht… Ich hatte nen Spruch aus ner Schlagzeug-Zeitung von mir, der zur Hälfte englisch war und keiner hat ihn auch nur ansatzweiße verstanden…
    Gut, das war jez off Topic :O

    Zur Diagnose: Stimmt, House sagt glaub ich sogar mal: Cameron hat recht… Kommt auch nich so oft vor, wenn ich mich recht entsinne… Warum eigentlich nich?!

    #138755
    d.erda
    Mitglied

    Ich hätte das auch passender gefunden. Deswegen sage ich ja, wenn es so ein gängiger Begriff wäre, dann haätte man das doch bei der Übersetzung berücksichtig, oder?
    Ich kenn den Begriff auch und er war mir nicht fremd. Schade das der Begriff übersetzte wurde.

    Ich stehe auf Angelizismen! Ich find sie toll und benutze sie auch! :P

    #138821
    d.erda
    Mitglied

    Ich hätte das auch passender gefunden. Deswegen sage ich ja, wenn es so ein gängiger Begriff wäre, dann haätte man das doch bei der Übersetzung berücksichtig, oder?
    Ich kenn den Begriff auch und er war mir nicht fremd. Schade das der Begriff übersetzte wurde.

    Ich stehe auf Angelizismen! Ich find sie toll und benutze sie auch! :P

Ansicht von 15 Beiträgen – 136 bis 150 (von insgesamt 215)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.

Clips