- Dieses Thema ist leer.
-
AutorBeiträge
-
7. März 2007 um 10:49 Uhr #138809AnonymGastQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
7. März 2007 um 10:53 Uhr #138735DMesuoHMitgliedQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
7. März 2007 um 10:53 Uhr #138811DMesuoHMitgliedQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
7. März 2007 um 11:00 Uhr #138741Robert1982MitgliedDie Gags waren gestern echt der Hammer und diesmal net nur von House
7. März 2007 um 11:00 Uhr #138814Robert1982MitgliedDie Gags waren gestern echt der Hammer und diesmal net nur von House
7. März 2007 um 11:01 Uhr #138743AnonymGastQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Interessant war auch gestern, dass Cameron wieder Recht hatte, was die Diagnose angeht.
Sie hatte doch gemeint, es könnte eine Zecke als Ursache sein, oder verwechsle ich das?7. März 2007 um 11:01 Uhr #138815AnonymGastQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Interessant war auch gestern, dass Cameron wieder Recht hatte, was die Diagnose angeht.
Sie hatte doch gemeint, es könnte eine Zecke als Ursache sein, oder verwechsle ich das?7. März 2007 um 11:04 Uhr #138745AnonymGastQuote:Original von Dr. Gregory HouseQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen!
7. März 2007 um 11:04 Uhr #138816AnonymGastQuote:Original von Dr. Gregory HouseQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen!
7. März 2007 um 11:05 Uhr #138751Stella85MitgliedEinfach nur supergenial die Folge! Eine meiner absoluten Lieblingsfolgen.
Meine Lieblingsszenen wurden ja schon genannt. Ich konnte nicht mehr vor lachen, als House die „gynäkologische Untersuchung“ :rolleyes: um die Zecke zu finden durchgeführt hat.
Die House / Wilson – Szenen waren sooo lustig.7. März 2007 um 11:05 Uhr #138819Stella85MitgliedEinfach nur supergenial die Folge! Eine meiner absoluten Lieblingsfolgen.
Meine Lieblingsszenen wurden ja schon genannt. Ich konnte nicht mehr vor lachen, als House die „gynäkologische Untersuchung“ :rolleyes: um die Zecke zu finden durchgeführt hat.
Die House / Wilson – Szenen waren sooo lustig.7. März 2007 um 11:08 Uhr #138753DMesuoHMitgliedQuote:Original von WylieQuote:Original von Dr. Gregory HouseQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen!
LOL Wir ham letztes Jahr in Englisch Conversation mal total sinnfreie Werbungen und so was mit massen Anglizismen rausgesucht… Ich hatte nen Spruch aus ner Schlagzeug-Zeitung von mir, der zur Hälfte englisch war und keiner hat ihn auch nur ansatzweiße verstanden…
Gut, das war jez off TopicZur Diagnose: Stimmt, House sagt glaub ich sogar mal: Cameron hat recht… Kommt auch nich so oft vor, wenn ich mich recht entsinne… Warum eigentlich nich?!
7. März 2007 um 11:08 Uhr #138820DMesuoHMitgliedQuote:Original von WylieQuote:Original von Dr. Gregory HouseQuote:Original von ViechQuote:Original von WylieQuote:Original von d.erda
Ist ja im deutschen nicht so gängig der Begriff!Och naja… mittlerweile schon, denke ich. Also ich hätte mich nicht dran gestört, wenn er im Deutschen auch „whiteboard“ gesagt hätte.
Ja, das fand ich auch seltsam die übersetzung davon, wär einfach mit ‚whiteboard‘ auch okay gewesen… und mir isses eigentlich schon geläufig… nur als ichs in meiner FF gebraucht hab isses mir einfach nich eingefallen^^
Ich stimme euch voll zu, dass der Begriff Whiteboard relativ geläufig ist und man den rein theoretisch auch hätte lassen können. Vielleicht wollte das Synchronstudio vermeiden, dass dort zu viele amerikanische Begriffe aufkommen?
In unserer Gesellschaft kommen schon allein in der Werbung viele englische Begriffe vor, die deutschen Begriffe dafür geraten immer mehr in Vergessenheit. Das finde ich total schade, bin schließlich Deutsche und keine Engländerin oder Amerikanerin.
Ich weiß, es ist Spam, aber dazu fällt mir nur ein: Fuck Anglizismen!
LOL Wir ham letztes Jahr in Englisch Conversation mal total sinnfreie Werbungen und so was mit massen Anglizismen rausgesucht… Ich hatte nen Spruch aus ner Schlagzeug-Zeitung von mir, der zur Hälfte englisch war und keiner hat ihn auch nur ansatzweiße verstanden…
Gut, das war jez off TopicZur Diagnose: Stimmt, House sagt glaub ich sogar mal: Cameron hat recht… Kommt auch nich so oft vor, wenn ich mich recht entsinne… Warum eigentlich nich?!
7. März 2007 um 11:08 Uhr #138755d.erdaMitgliedIch hätte das auch passender gefunden. Deswegen sage ich ja, wenn es so ein gängiger Begriff wäre, dann haätte man das doch bei der Übersetzung berücksichtig, oder?
Ich kenn den Begriff auch und er war mir nicht fremd. Schade das der Begriff übersetzte wurde.Ich stehe auf Angelizismen! Ich find sie toll und benutze sie auch!
7. März 2007 um 11:08 Uhr #138821d.erdaMitgliedIch hätte das auch passender gefunden. Deswegen sage ich ja, wenn es so ein gängiger Begriff wäre, dann haätte man das doch bei der Übersetzung berücksichtig, oder?
Ich kenn den Begriff auch und er war mir nicht fremd. Schade das der Begriff übersetzte wurde.Ich stehe auf Angelizismen! Ich find sie toll und benutze sie auch!
-
AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.